menu

środa, 21 grudnia 2005

Literatura: Ciąg Dalszy

Metodologia badań nad literaturą współczesną w dobie Internetu.
1. Bierzemy dzieło literackie
2. Tłumaczymy je w translatorze z polskiego na angielski
3. Następnie z angielskiego na polski - w tym samym translatorze.
4. Kontestujemy efekt finalny.
Tak więc, natenczas Woyski...
Wojski złapał Natenczas na taśmie przywiązany jeden bawół, długi róg, tepować, boa tak kręty jak wąż, oburącz do pyska wytłoczył to, powiększył policzki jak puszka, szybko z krwią zaświecił, pociągnął powieki na pół, pociągnął na pół żołądek w głąb i do płuc wysłał cały zapas ducha z tego, i zagrany: róg jak wicher, wirowatym dechem on przenosi muzykę do lasu i on podwaja z echem. Spluwy cichły, stanęli szczwacze zadziwiony z Mocą, czystość, dziwny harmoniją piana. Cały starzec sztuka, dla której z domu w lasach był sławny jeszcze raz przed oczami samolotów bojowych rozwinęła; napełnił się niedługo, przywrócił przytomność kniejom i dębinom, rodzaj budy w on nie pozwolił i zaczął polowania. Ponieważ w graniu był z polowań historyja krótki: z plastra wołowiny grając, świeża odpowiedź: to jest pobudka; wtedy jęczy po jękach krzyczą: to gra psy; i tu i tam surowszy ton jak trzask pioruna: to wzrasta. Tu zatrzymał się ale róg wytrzymał; to pojawiło się do całego tego Wojskiego wciąż był nieruchomym graniem i tym echem zagrany.

* Hymn, też brzmi nieźle, a zwłaszcza zdanie: "Marsz, marsz Dąbrowski, z włoskiej ziemi do Polski, za twoim drutem złączym siebie z państwem"

1 komentarz:

  1. pierwsza!
    no, już mogę Ci skomentować :)

    a chciałam rzec, że oprócz wszystkiego dobrego na Święta, najlepszego też oczywiście, to życzę Ci takiej popularności jak conajmniej gadugadu lub inny komix.blog - jeśli oczwiście chcesz :)

    OdpowiedzUsuń

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Szukaj na tym blogu

Najczęściej czytane w tym tygodniu